Translatin
Übersetzung von allen Dokumenten :
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch,
Rumänisch, Russisch, Slowakisch, Spanisch, Tschechisch und Türkisch
 
Empfehlungen
 
Übersetzung
 
Überprüfung
 
Frequently asked questions
 
Zeitungen in Deutscher Sprache
 
Kontakt
 
 
 
© Translatin 2008
   
   
Translatin Webadressen Zurück Zurück  
  Übersetzung von allen möglichen Dokumenten
WARUM SIE SICH FÜR TRANSLATIN ENTSCHEIDEN SOLLTEN
       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

Die Welt der Übersetzung, der immateriellen und internationalen Leistung schlechthin, hat sich in den letzten zehn Jahren, insbesondere dank des Internets, weltweit geöffnet.

Auf Gedeih (die Übersetzungsangebote sind so reichhaltig, wie nie zuvor, die Lieferzeiten kürzer) und Verderb (zahlreiche Anbieter ohne richtige Ausbildung zum Übersetzer haben den Markt überschwemmt).

Diese Entwicklung hat zu einer Preisspanne geführt, die für den Kunden nur schwer nachzuvollziehen ist. Ein technischer Übersetzer verlangt für eine Arbeit aus dem Niederländischen ins Deutsche unter Umständen bis zu 200 Euro pro 1000 Wörter, während andere „Übersetzer“ Arbeiten aus dem Englischen ins Spanische für 20 Euro pro 1000 Wörter anbieten ...

Wir von Translatin haben uns dafür entschieden, ausschließlich mit professionellen, diplomierten und erfahrenen Übersetzern zusammenzuarbeiten und unsere Kosten für die Infrastruktur (Büroräume, Verwaltungspersonal etc.) auf ein Minimum zu reduzieren. Auf diese Weise sind wir in der Lage, professionelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen anzubieten, zu Preisen, die in der Regel unter dem durchschnittlichen Marktpreis liegen, ohne jedoch in Preisspannen zu geraten, bei denen die Professionalität nicht mehr gewährleistet ist (unterhalb eines bestimmten Preises kann ein Übersetzer nicht mehr überleben und gleichzeitig über das beste Material und die entsprechenden Werkzeuge verfügen).

Mit anderen Worten: Wir sind davon überzeugt, das beste Preis-Leistungsverhältnis des Marktes anzubieten.

Über 1.000 Unternehmen, die sich für uns entschieden haben, sind der gleichen Meinung (die wichtigsten dieser Unternehmen sehen Sie unter: translatin.com/references.htm )

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
2. 

Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?

1 - Nur ein Muttersprachler kann richtig in seine eigene Sprache übersetzen.

2 - Ein türkischer Übersetzer, der seit zehn Jahren in Paris wohnt, beherrscht seine Sprache nicht so gut wie ein türkischer Übersetzer, der in Istanbul lebt. In zehn Jahren hat er sich von seiner Kultur, den Zeitungen, dem Fernsehen und der Werbung entfernt. Er hat die Entwicklung seiner Sprache nicht verinnerlicht.

Aufgrund dieser offenkundigen Tatsachen und das Internet bestmöglich nutzend arbeiten wir ausschließlich mit Muttersprachlern zusammen, die in ihrem Land leben und arbeiten.

Unser Netz umfasst mehr als 300 sorgfältig ausgewählte Übersetzer und Korrektoren, mit denen zusammen wir sprachlich maximale Qualität, verbunden mit großer Effizienz im Hinblick auf die Lieferfristen anbieten. Ein weiteres Auswahlkriterium war ihre Verfügbarkeit (Möglichkeit der Kontaktaufnahme mehrmals am Tag) und ihre technische Ausrüstung (DSL, aktuelle Version der Microsoft-Produkte, Adobe und Trados).

Jede Übersetzung wird dem seinem Profil nach besten Übersetzer anvertraut (ein Finanztext wird vorzugsweise einem Übersetzer mit diesem Fachgebiet übertragen) und von einem zweiten Übersetzer vor der Lieferung an den Kunden geprüft.

Wir behalten das Format und die Präsentation der Originaldokumente soweit dies möglich ist bei und behandeln diese selbstverständlich vertraulich. Jeder Übersetzer hat sich schriftlich dazu verpflichtet, die ihm überlassenen Dokumente nicht an Dritte weiterzugeben.

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?  

Den Kugelschreiberlieferanten kann man häufig wechseln. Den Arzt oder den Übersetzer jedoch nicht.

Ein Übersetzungsbüro ist ein Unternehmen, das Sie und Ihre Tätigkeitsbereiche kennt, das mit Ihrer Terminologie vertraut ist, das weiß, welches Publikum Sie ansprechen und welche Fristen Sie einhalten müssen.

Langjährige Kunden sind nicht mehr „nur“ unsere Kunden, sondern Partner, d. h. Personen, an deren Erfolg uns gelegen ist.

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
4. 

Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?

Die Welt des Übersetzens verfügt heute über Werkzeuge, die es ermöglichen, dass nicht zweimal für dieselbe Übersetzung bezahlt wird.

Mit dem Programm Trados z. B. können alle übersetzten Dokumente, Segment für Segment, in einem Memory gespeichert werden. Erscheint ein Satz viermal in einem Dokument, so wird er einmal übersetzt und die anderen drei Mal automatisch eingefügt. Dies ist auch der Fall, wenn dieser Satz in einem Dokument erscheint, das Sie uns ein Jahr später anvertrauen.

Diese Memorys sind für Ihr Budget von großer Bedeutung, da die wiederholten Elemente nur zu einem Drittel des Preises berechnet werden.

Mit anderen Worten, der treue Kunde, der viele Dokumente bei Translatin übersetzen lässt, bezahlt für seine Übersetzungen mit der Zeit immer weniger.

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?

Sicher nicht.

Stabile menschliche Beziehungen sind in der Geschäftswelt von großer Bedeutung.

Das haben wir bei Translatin verstanden: Es gibt für jeden Kunden nur einen Projektleiter. Sie werden daher immer den gleichen Ansprechpartner haben.

Er kennt Ihre Geschichte, Ihre Akte, Ihre Wünsche und betreut Sie und Ihre Projekte daher auf ideale Weise.

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?

Möglicherweise nicht …

Zu Recht oder zu Unrecht, beurteilen wir die Menschen, die uns umgeben, nach wie vor nach ihrem sprachlichen Niveau, ihrer korrekten Rechtschreibung und ihrer klaren Ausdrucksweise.

Ein Unternehmen, das mit sprachlichen Fehlern gespickte Handbücher veröffentlicht, diskreditiert sich in den Augen seiner Kunden, selbst wenn es technisch äußerst kompetent auf seinem Gebiet ist.

Ein Unternehmen, das seinen Geschäftspartnern Schreiben voller Fehler schickt, zieht Spott, wenn nicht gar Misstrauen auf sich.

Ein Unternehmen, dessen Website sprachliche Fehler enthält, wird zunächst danach beurteilt, selbst wenn die Produkte, die es verkauft, hervorragend sind.

Ein paar Euro an einer Übersetzung zu sparen, indem man die Dienstleistung bei dem billigsten Übersetzungsbüro einkauft, ist nicht unbedingt die günstigste Rechnung. Eine derartige Entscheidung führt unter Umständen zu Verlusten, die die ursprünglich erzielte Einsparung um mehr als das Hundertfache übersteigen.

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?

Selbstverständlich.

Denn Sie gehen davon aus, dass Ihr Reiseleiter für Sie den besten Preis, eine hervorragende Unterkunft und Verpflegung wählt, dass er Ihnen erfahrene Führer zur Seite stellt, mit denen Sie die wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Gegend, die Sie besuchen, entdecken. Letztendlich kommt Sie das preislich und zeitlich günstiger, als wenn Sie die gleiche Reise auf eigene Faust organisiert hätten …

Das Gleiche gilt für die Welt der Übersetzungen. Ein Übersetzungsbüro ist auf den ersten Blick etwas teurer als ein freiberuflicher Übersetzer, den Sie für ein Projekt beauftragen, doch es liefert Ihnen einen hochwertigen Service „all inclusive“, der Ihnen letztendlich Zeit und Geld einspart.

Wir suchen für Sie die besten Übersetzer, die besten Korrektoren. Wir managen Ihre Projekte langfristig und kennen Ihre Bedürfnisse.

Kurz, Traumreisen ohne böse Überraschungen auf den Planeten Kommunikation …

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?

Das wäre keine gute Idee.

Sie riskieren die Einstellung der Arbeiten noch bevor das Dach aufgeschlagen ist.

Mit Translatin hingegen haben Sie alles sicher unter Dach und Fach.

Seit zehn Jahren wachsen wir stetig. Mit mehr als 1.000 Kunden (Beispiele unter http://www.translatin.com/references.htm ) und einem jährlichen Umsatzwachstum von 20 % sind wir im internationalen Vergleich ein Übersetzungsbüro mittlerer Größe und in Belgien, genauer gesagt in Brüssel, der Hauptstadt Europas, eines der wichtigsten.

Langfristige Projekte, die Sie uns heute anvertrauen, werden wir auch in fünf Jahren noch bearbeiten, mit der Professionalität eines großen Unternehmens und der Liebe des Handwerkers zu seiner Arbeit.

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?

Vielleicht!

Warum auch nicht?

Wir hoffen jedoch für Sie, dass dies ein Wunschtraum bleibt, da wir gerne hätten, dass unsere Kunden am Leben bleiben.

Große Projekte, große Träume müssen von einer Gruppe getragen werden.

Auf diese Weise bezwingt Translatin seine Berge nur „angeseilt“.

Translatin ist eine Abteilung der Web-Refer SPRL-Gruppe, die auch GoTranslators (http://www.gotranslators.com) managt. Diese tägliche Nähe zu dem in Europa wichtigsten Übersetzerverzeichnis gestattet neben tiefer Vertrautheit mit diesem Beruf zu jeder Zeit den Zugang zu den neuesten Informationen und den ständigen Zugriff auf mehr als 33.000 Sprachwissenschaftlern weltweit.

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?

Wir erhalten zahlreiche Anfragen von Kunden, die eine technische Übersetzung von 3.000 Wörtern innerhalb von 24 Stunden wünschen, da sie am nächsten Tag eine Sitzung zu diesem Thema im Ausland haben …

Wir versuchen, ihnen behilflich zu sein, wenn wir erkennen, dass es sich um eine unvorhergesehene Situation handelt und es für sie besser ist, die Reise mit einem nicht einwandfrei übersetzten Dokument anzutreten als mit leeren Händen …

Im Allgemeinen lehnen wir jedoch diese Art von Aufträgen ab, aus dem einfachen Grund, dass auf diese Weise unsere heiligsten Ansprüche an die Qualität verletzt werden.

Um ein technisches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer zunächst die verfügbare Dokumentation lesen (z. B. die Website des Kunden), ggf. Fragen stellen, Wörterbücher und Enzyklopädien einsehen, sich eventuell mit einem Kollegen beraten, das Dokument übersetzen, es überarbeiten und dem Korrektor, einem Proofreader von Translatin, schicken, der noch einmal alle Arbeitsschritte wiederholt …

Das alles ist in 24 Stunden nicht machbar.

Genauso wie „Fast Food“ als Feind der Gastronomie und der Gesundheit gilt, kann die „Fast Translation“ nur zu einer schlechten Kommunikation führen.

In ihrem eigenen Interesse bitten wir demnach unsere Kunden, sich diese Philosophie zu Eigen zu machen.

       
 
1. 

Würden Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?

 
2. 
Würden Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub in den USA verbracht hat ?
 
3. 
Würden Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
 
4. 
Würden Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen echten Picasso ?
 
5. 
Mögen Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen Lehrer ersetzt wird ?
 
6. 
Würden Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll sprachlicher Fehler präsentiert ?
 
7. 
Würden Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
 
8. 
Würden Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses steht ?
 
9. 
Träumen Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
 
10. 
Mögen Sie „Fast Food“ ?
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
       
     
 
11. 
Wollten Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?

Sicher, einer muss der erste Patient sein … Es ist jedoch wesentlich beruhigender der tausendste zu sein und dabei festzustellen, dass die Vorgänger noch leben …

Bei Translatin werden Sie nicht der Erste sein, der diese gute Wahl trifft, und vielleicht steht auch Ihr Logo bald auf unserer Homepage, auf der Seite der zufriedenen Kunden:

http://www.translatin.com/references.htm

       
    Bis bald bei Translatin
     
Translatin Webadressen Zurück Zurück  
© Translatin 2008. Übersetzung von allen Dokumenten : Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Slowakisch, Spanisch, Tschechisch und Türkisch